Comment devenir traducteur ?
Un traducteur n'est pas un interprète : attention, le sens de chaque mot est important dans ce métier ! |
QUE FAIT-IL ? Traduire, c'est retranscrire à l'écrit un texte d'une langue dans une autre. Et le traducteur littéraire a de quoi exercer ses talents : romans, essais, guides touristiques, livres de jardinage, pièces de théâtre ou encore CD-Rom ! Les types de texte qu'on lui demande de traduire sont nombreux. Les oeuvres à traduire sont de tous ordres et font appel à toutes les connaissances du traducteur. Car ce spécialiste de l'anglais, de l'allemand, du russe ou du japonais, au-delà d'être bilingue et de maîtriser la grammaire et le vocabulaire d'une ou plusieurs langues sur le bout des doigts, doit surtout connaître l'histoire passée et présente de la langue et du pays concernés. Sans ces deux facettes, impossible d’avoir une compréhension complète d'un texte. Au-delà des mots, le traducteur doit pouvoir saisir et faire ressortir un ton, une émotion, une note d'humour, une nuance... et pour cela, il doit aussi parfaitement maîtriser sa langue maternelle. Les traducteurs travaillent d'ailleurs toujours de préférence vers leur langue d'origine. Pour avoir un texte à traduire, le traducteur répond le plus souvent à une commande de maison d'édition. Mais il peut aussi démarcher un éditeur, avec un auteur qu'il connaît bien et qui n'a pas encore été traduit. Savoir se vendre : c'est la première partie de son travail. SES QUALITES SON SALAIRE Rémunérée comme celle d'un auteur de roman (en droits d'auteur), une page de traduction se monnaye entre 20 et 70 Euros ! Mais attention, si la traduction d'une page pour l'édition n'est rémunérée que 20 Euros, le nombre de pages est, lui, conséquent ! Et puis, en édition, tout n’est pas rémunéré pareil : la traduction d'une poésie sera mieux rétribuée que celle d'un ouvrage d'art, d'un roman ou d'un simple document de travail. SA FORMATION Bacs conseillés : S, ES, L. Il n'y a pas une mais des voies pour devenir traducteur, et être autodidacte en fait partie. Enfin, si vous n'avez pas la chance d'être bilingue de naissance, un certain nombre de formations vous préparent très bien à l'exercice de la profession. Comptez de 4 à 5 années d'études après le bac. A l'université : deux choix, deux filières sélectives |